CSSバリデータ翻訳募集中

W3C translators ML より適当に翻訳:

将来のCSSバリデーションサービスには小数の「新規/更新」された項目があります。
このため早急な翻訳が必要です。協力してくれる方は下記をお願いします:

http://dev.w3.org/cvsweb/2002/css-validator/org/w3c/css/util/

にいって、Messages.properties.XXX (XXXは各言語コード) を落としてください。
そして、中に書かれている <!-- translation unavailable --> を翻訳してください。
ただし、その際文字コードはBOM無しUTF-8で行ってください。
(MicrosoftのNotepadはBOM付きUTF-8なので使用しないでください)

そして、その結果ファイルを私に送ってください!

〜後半略〜


==原文==
Dear translators,

If your native language is one mentioned in the subject, your help would
be much appreciated for a quick translation help for a few new/updated
features of the CSS validation service:

* go to http://dev.w3.org/cvsweb/2002/css-validator/org/w3c/css/util/
* download the file Messages.properties.XXX where XXX is your language code
* also download the file Messages.properties.en for reference
* look for <!-- translation unavailable --> in Messages.properties.XXX and 
fill in the blanks
  Make you you edit in an UTF-8 aware editor, and preferably not
  Microsoft Notepad or anything that tends to add a BOM to unicode files.
* send (me) the resulting file

I (and the very many people using the CSS validator in its diverse
localizations) thank you in advance!

P.S: if you have expressed interest in translating the validator in new
languages and haven't heard from us yet, sorry, we haven't forgotten
you, but there is a pretty big backlog of patches to apply before we can
reasonably accept new translations. 

という話でCSSバリデータの翻訳者募集中の模様。私?英訳には自身がないものでううーむ
過去に翻訳を書いたりしたことがあるけど、公開してしばらく日にちがたった後に読み返して後悔・・・