CSSバリデータ翻訳募集中
W3C translators ML より適当に翻訳:
将来のCSSバリデーションサービスには小数の「新規/更新」された項目があります。 このため早急な翻訳が必要です。協力してくれる方は下記をお願いします: http://dev.w3.org/cvsweb/2002/css-validator/org/w3c/css/util/ にいって、Messages.properties.XXX (XXXは各言語コード) を落としてください。 そして、中に書かれている <!-- translation unavailable --> を翻訳してください。 ただし、その際文字コードはBOM無しUTF-8で行ってください。 (MicrosoftのNotepadはBOM付きUTF-8なので使用しないでください) そして、その結果ファイルを私に送ってください! 〜後半略〜 ==原文== Dear translators, If your native language is one mentioned in the subject, your help would be much appreciated for a quick translation help for a few new/updated features of the CSS validation service: * go to http://dev.w3.org/cvsweb/2002/css-validator/org/w3c/css/util/ * download the file Messages.properties.XXX where XXX is your language code * also download the file Messages.properties.en for reference * look for <!-- translation unavailable --> in Messages.properties.XXX and fill in the blanks Make you you edit in an UTF-8 aware editor, and preferably not Microsoft Notepad or anything that tends to add a BOM to unicode files. * send (me) the resulting file I (and the very many people using the CSS validator in its diverse localizations) thank you in advance! P.S: if you have expressed interest in translating the validator in new languages and haven't heard from us yet, sorry, we haven't forgotten you, but there is a pretty big backlog of patches to apply before we can reasonably accept new translations.
という話でCSSバリデータの翻訳者募集中の模様。私?英訳には自身がないものでううーむ
過去に翻訳を書いたりしたことがあるけど、公開してしばらく日にちがたった後に読み返して後悔・・・